LANSAD niveau B1 

vendredi 9h-11h

Ce cours tend à l'amélioration du niveau général de compétences en italien (compréhension orale, compréhension écrite, production orale, production écrite) et d'une sensibilisation à la culture italienne. 

Les modalités d'évaluation seront les suivantes : un devoir sur table à mi-semestre et un court exposé à la fin du semestre ( les critères d'évaluation de l'oral seront présentés en cours ). 

Version le mercredi de 8h30 à 10h

À travers la traduction d’articles de presse, ce cours a pour but d’initier les étudiants à la traduction journalistique de l’italien vers le français.

L’objectif est également d'acquérir un large lexique en italien.

Indications bibliographiques :

- Odette et Georges Ulysse, Précis de grammaire italienne (Paris, Hachette, 1988)

- Un manuel de vocabulaire italien, par exemple le Vocabulaire italien (Larousse)

- Un recueil de verbes irréguliers, par exemple le Bescherelle des Verbes italiens ou Les verbes italiens (Nathan) et d’un équivalent pour le français.

Il est également recommandé de se munir d’une grammaire française.

Une bibliographie plus complète sera indiquée en début de semestre.

Ce cours s'adresse à des élèves de Master qui désirent entamer l'apprentissage de la langue italienne. Cela passera par l'étude de la phonétique, de la grammaire et du vocabulaire de la langue italienne. On s'appuiera sur l'étude de courts textes, la pratique de la conversation, l'écoute de courts extraits audio et la visualisation de films.

Atelier de théâtre en langue italienne          

Atelier assuré par Mme Isabella Montersino

Cet atelier doit être choisi pour l’année entière (semestre 1 et 2), car il a pour objectif la mise en scène d’une pièce de théâtre du répertoire italien. Cette pièce sera jouée intégralement en italien : il faut donc avoir un très bon niveau d’italien pour intégrer la troupe (minimum exigé : B2/C1).

Le premier semestre est consacré à l’exploration des réalités théâtrales : exercices physiques et vocaux, travail de posture, mémorisation scénique et diction, actions et interactions à partir de courtes scènes du répertoire italien (monologues, duos, trios, ensembles). Des lectures théâtrales seront également effectuées, afin de choisir et d’analyser en profondeur la nouvelle pièce à mettre en scène.

Le second semestre est consacré au travail d’approfondissement de chaque acteur et à la mise en scène précise du spectacle, qui sera présenté dans le cadre du festival inter-langues « Sorbonne en Scène » en juin 2024. L’assiduité est donc absolument obligatoire et les séances programmées doivent être soutenues par un travail personnel tout au long de l’année ; elles peuvent être doublées en fin de parcours, à l’approche des spectacles.